Наверное, Ральф что-то увидел в ее глазах,
потому что уголок его рта нервно дернулся, хотя внешне он остался совершенно спокоен.
— Больше я ничего не могу для тебя сделать… — с этими словами он бросил пачку денег на кровать.
— Зато я могу.
Ли сделала первое неуверенное движение, соскальзывая на пол. Она наступила на край простыни и едва не упала. Мышцы от перенапряжения так свело, что поначалу Ли показалось, будто она просто рассыплется на сотни маленьких кусочков. Второй шаг дался легче, а потом — словно прорвалась плотина — ее движения стали быстрыми, нервными, почти хаотичными. Закутавшись в простыню, она судорожно собирала свою разбросанную по комнате одежду. С каждой минутой движения Ли становились все более резкими и торопливыми, а Ральф абсолютно бесстрастно наблюдал за ее лихорадочными сборами.
— Куда ты собралась? Твой рабочий день начнется через пару часов.
Ли даже не взглянула на него.
— Я увольняюсь.
— Не надо разыгрывать сцен, Ли. Твои демонстративные поступки и напыщенные слова ни к чему. Ни тебе, ни мне…
Она не удостоила его ответом, даже не взглянула в его сторону. И тогда Ральф шагнул к ней и схватил за предплечье, остановив ее бурную деятельность.
— Я ведь ни к чему не принуждал тебя, Ли. Это было твое решение. Я же не насиловал тебя. Почему оказалось так, что ты ничего не смыслишь во взаимоотношениях полов? Я думал, что имею дело со взрослой, разумной женщиной, а сейчас мне почему-то кажется, что это была маска, под которой все это время скрывался глупый ребенок, пожелавший поиграть во взрослые игры!
Раздражение и злость скользили в его голосе. Наверное, до сих пор ему не приходилось сталкиваться со столь бурной реакцией. Может быть, девушки сами добивались его, считая право лечь с ним в постель едва ли не честью? Эти мысли едва не вызвали у Ли истерический хохотг В какой-то момент происходящее показалось ей лишь ночным кошмаром или трагической сценой мелодрамы, но потом реальность обрушилась на нее подобно снежной лавине. Какая же она глупая и наивная, если хоть на миг могла вообразить, что ее чувства не безответны и Ральф любит ее! Вот наконец она и смогла признать правду, хоть и мысленно, и найти первопричину, что толкнула ее на этот шаг. И за наивность этого предположения она и поплатилась…
— Отпустите, — тихо сказала она и дернулась из его рук.
— Не будь дурой, Ли, — жестко, с нажимом произнес Ральф.
Ей хотелось сделать ему больно, так же больно, как он сделал ей. Ли прикрыла глаза, пытаясь успокоиться.
— Извините, но я не могу смотреть на мир так же просто, как и вы. Если это делает меня дурой, го ж…
— Весьма слабое оправдание для умной и самостоятельной двадцатичетырехлетней женщины.
— Мне нет нужды перед вами оправдываться.
— Ты просто хочешь переложить всю ответственность за эту ночь на меня!
Язвительный выпад заставил ее сердце заныть, о внешне Ли осталась неестественно спокойной.
— Вам не стоит этого бояться. Я сама виновата и полностью признаю свою вину. Вы совершенно правы: не стоит устраивать драму из-за того, что вы всего лишь… переспали. Теперь вы довольны?
— Не стоит доходить до самоуничижения…
— О-о-о!.. — деланно простонала Ли. А потом ее охватила злость. — Что вам от меня нужно? Мы ведь, кажется, уже достигли соглашения, что я не буду закатывать истерик и полностью признаю вою вину. Вам и этого мало?
Ральф не ответил. Он отпустил ее руку и отступил на шаг.
Ли не знала, откуда в ней столько самообладания и выдержки. Еще несколько минут назад ее глупое сердце едва не разорвалось от его слов, а сейчас она в состоянии вступить с Ральфом в схватку. Может быть потом, когда истощится этот нервный запал, она придет в себя и сможет оплакать свои глупые мечты и похоронить рыцаря в сияющих доспехах, сотканного причудливыми фантазиями влюбленной девочки?.. Ее грёзы не имели ничего общего с суровой действительностью. Ее сказочный принц оказался циником: чужим, бездушным, с каменным сердцем.
Для Ральфа существует своя правда. Если судить с его точки зрения, то все по-честному. Она ответила на его ухаживания и по доброй воле легла с ним в постель. Своими доступностью и податливостью она словно заявила о том, что не прочь поразвлечься. Ли резко вдохнула. Разве не об этом предупреждала ее Фернанда Пилар? Жестокая правда затопила ее мозг. Ральф действительно не виноват. Разве она могла рассчитывать, что он влюбится в нее, простушку-бухгалтера? Ему нужен был только секс.
— Я не позволю тебе уволиться, — ворвался в ее мысли голос Ральфа.
Ли взглянула на него со всей возможной холодностью.
— Это мы еще посмотрим, — пробормотала она и направилась к дверям.
— Ли…Стой!
Она замерла. Ли слышала, как Ральф стремительно приблизился к ней, но даже не повернула головы.
— Что? — спросила она в пустоту.
— Я же сказал, что не позволю тебе уволиться, — тихо и угрожающе произнес Ральф.
— Мне интересно, как вы этого собираетесь добиться. — Ли упрямо не оборачивалась.
— Очень просто, пошли. — Ральф открыл дверь, схватил Ли за руку и поволок за собой.
Вне себя от этого нового унижения, она резко вырвала руку и, зло сверкнув глазами, заявила:
— Я в состоянии идти сама!
— В библиотеку! — скомандовал Ральф и зашагал вперед.
Его мрачная уверенность в том, что он каким-то образом может не позволить ей уволиться, беспокоила Ли. Ральф отпер дверь библиотеки и прошел за свой стол, Ли остановилась на середине огромной комнаты. Она сжала пальцы с такой силой, что они побелели, но ее подбородок был вызывающе вздернут.